Resources for Preaching the Word: Annual Survey of Bibles and Bible Reference
Preaching is the proclamation of God's Word. Thus, it seems to go without saying that those who preach must root themselves in scripture. We must study it so that we can effectively proclaim its truths.
Yet one challenge we face today is the enormous treasure of Bible versions, editions, and study resources that are available, both in print and on line. It was bad enough to pace the floor on Monday morning wondering what to preach next Sunday; now it's possible to pace the floor on Monday afternoon wondering which book to open first!
Each year, Preaching seeks to help preachers by providing a brief overview of some of the new Bibles and Bible products that have become available during the past year. It is by no means a comprehensive treatment, but it does provide a quick survey of recent offerings.
Advertisement

Bibles
Every year I think there can't possibly be another translation of the Bib- le released -- and it seems that each year I'm proven wrong!
The newest translation is currently on the press, with release likely by the time you read these words. The English Standard Version (ESV) seeks to provide a word-for-word translation (as opposed to a "dynamic equivalence" approach) with an emphasis on accuracy and precision. The goal, according to publisher Crossway Bibles, is "a Bible translation that reflects the original texts as closely as modern English will allow."
The translation team was led by general editor J.I. Packer, and includes more than 50 conservative evangelical scholars, including Wayne Grudem, Kent Hughes, Craig Blomberg, Darrell Bock, Leon Morris, and Moises Silva. The Advisory Council includes a variety of evangelical pastors and church leaders, including Eric Alexander, Bryan Chapell, Carl F.H. Henry, Max Lucado, Erwin Lutzer, John Piper, and R.C. Sproul.
Contemporary translators must come down on one side or the other on a variety of issues, such as the use of gender-neutral language. The ESV opts for a literal rendering of the text, and retains the generic use of "he" in rendering the text. The ESV also retains a variety of classic theological terms -- such as justification, redemption, sanctification, propitiation -- rather than trying to translate them into more contemporary English idiom.
More common than new translations are new editions of existing translations; of these there seems to be no end.
One promising option is the Pastor's Bible from Zondervan Press. (This was actually released last fall, but was received too late to be included in the 2000 survey.) This is essentially an NIV with a 64-page section of pastoral helps included, such as a list of appropriate passages for specific pastoral situations; worship helps; funeral and wedding resources, etc.
While this Bible will be well received, it might be hoped that future editions would pay more attention to the preaching as well as pastoral needs of the average minister. Additional resources in this area would make this a "must-buy" investment for pastors.