Pick up some resources. Some of the best resources for learning crossculturally come from outside of the church.
Finally, remember that the gospel has explosive power. At best, the crosscultural preacher presents the Stone of Stumbling. Even a mis-translated word can be used by God. Even the most perfectly translated Word may still be rejected by people. That thought humbles me. And if it is culturally appropriate, I take off my shoes.
Seven Tips for Translating Your Message
John F. Kennedy once asked Billy Graham for help with speaking through a translator. Dr. Graham gave him some advice on sentence structure and the pace of the speech. Following are seven keys to effective preaching through a translator:
- Choose a translator who is spiritually sensitive and culturally respected. My best translator was a doctor in the Amharric (Ethiopian) Fellowship connected to our church. She asked precise questions before the message. If you do not have an effective translator, it is best to follow the principle of 1 Corinthians 14:28.
- Give the translator a script beforehand to help the translator see where you are going. You will have greater flexibility to make changes when the translator understands your overall direction.
- Avoid acronyms and alliteration. The catchy outline may sound nice in English, but will not have the same effect in another language.
- Avoid outdated Scripture translations. Ask your translator to read the portions of scripture from the most up-to-date translation available in the local language.
- Speak in full, short sentences. If you repeatedly use a translator, you may experiment with dependent clauses. However, for a first-time experience, make your sentences complete thoughts.
- Look at the audience rather than your translator. Use the time when the translator is talking to gauge how the audience is accepting God's message. Avoid making large gestures while the translator is speaking. Don't bow your head or look intently at your notes. Keep your eyes on the people.
- When you pray, pray a complete prayer without translation. Then ask the translator to pray his/her own prayer in the language of the audience. If you have chosen an effective translator, the prayer will touch the hearts of the people.
- Finally, remember that your translator will benefit from a good message. Billy Kim translated for Billy Graham at the great million-and-a-half Christian assembly in Yoido Plaza, Seoul, Korea, in 1973. It was said afterward that Billy Kim was as powerful as Dr. Graham. That is a tribute to Dr. Graham. Today, Billy Kim is called the "Billy Graham" of Korea. He heads a national Christian radio station and international evangelistic ministry. Dr. Graham could have chosen an accurate and respected interpreter with less charisma. However, his choice of Billy Kim gave the Korean people a lasting leader in evangelism.
Advertisement

_______________
Dave Pederson served 12 years as a pastor to English-speaking churches overseas. Currently, he lives in Wheaton, IL where he teaches and preaches.